[Traducción] WU Dengonban 04/13


KAT-TUN, Ueda Tatsuya

A Masuda, El otro dia jugué a baloncesto con los del staff, quieres unirte la próxima vez?
A Shige, Es ese “vayamos a beber” una convención social? O lo dices en serio?

NEWS, Tegoshi Yuya

A Kamiyama-kun, Gracias por decir eso!! Para mejorar tu canto… supongo que puedes empezar a imitar a la gente? Intenta imitar al cantante que te quieres parecer, y escucha a gente que cante muy bien. Yo también empecé copiando. Subidas y bajadas repentinas, vibratos, falsettos, harmonizar. Escucha gente que sea buena con cada una de ellas, copialas y aprende por ti mismo, creo que es la forma en la que lo debes hacer.

HSJ, Yabu Kota

A Fuma, Felicidades por entrar en la universidad, Keio, no? Yo soy de Waseda, asique eso nos hace rivales [wiki]. El campus de Shonan-Fujisawa, verdad? Por favor, encuentra muchos sitios buenos para comer en Shonan y luego háblame de ellos.

Kis-My-Ft2, Kitayama Hiromitsu

A Kishi (Yuta)-kun, Kishi-kun, no me importa darte mi ropa, pero… te van a valer (lol)? Por favor, hazlo antes de crecer demasiado.
A Kiriyama, Tú eres Kiriyama asique sé más Kiriyama. Aferrate a las opiniones de Kiriyama y se más Kiriyama… Como es tu nombre?

KAT-TUN, Tanaka Koki

A Nikaido, No crees que hemos hecho esto demasiado tiempo (lol)?

Arashi, Ninomiya Kazunari

A Hina, (En respuesta al mensaje de 2012 sobre no contestar el teléfono) Lo siento mucho. Para ser honestos… no me apetece, asique no cojo. Veo mi teléfono sonar pero no puedo pulsar el botón de cojerlo… Pienso en lo alto que vas a sonar si lo pulsase… lo intentare mas la próxima vez.
A Riida, (en respuesta al siguiente intercambio, Ohno: Con el matrimonio en mente, Ninomiya: Pensaré en ello, Ohno: Sigo esperando, cuanto tiempo más vas a pensarlo?) Tanto tiempo cuanto quiera, por supuesto. Es muy importante, no es solo sobre nosotros, asique déjame pensar un poco más.

Sexy Zone, Marius Yo

A (Nakajima) Kento-kun y Fuma-kun, Feliz cumpleaños! Vuestros regalos son un secreto!

HSJ, Okamoto Keito

A Shori, Me mandas sms a diario, pero no tiene mucho contenido. Me mandas muchos sms, te gusto?

Kis-My-Ft2, Nikaido Takashi

A Miyake-kun, No pensé que estarías viéndolo (Kisumai BUSAIKU!?). Eso me hace muy feliz. Seguirán pasando cosas inesperadas en los siguientes shows, asi que por favor, ve el programa.
A Arioka, Perdón, realmente no lo recuerdo (lol).
A Shou-kun, Callate (lol)! Ya que Sou-kun comió pimientos verdes ya no puedo ser amigo tuyo (lol).

Sexy Zone, Kikuchi Fuma

A Koyama-kun, Me ocuparé de los detalles de contacto lo antes posible.
A Kawai-kun, Siempre estaré esperando!
A Iwamoto-kun, Capitán! Gracias por las zanahorias, siempre!

NYC, Nakayama Yuma

A Akito-kun, Me mandas imágenes, pero por favor “solo” no me mandes los qu son como los de Yanagisawa Shingo-san (lol).

NEWS, Masuda Takahisa

A Nakajima-kun, Estaré esperando!!

Noon boyz, Nozawa Yuki

A Kamenashi-kun, Siento mucho que lo único que pudiese decirte cuando me hablaste durante el “Countdown” fue “si”, simplemente estaba sorprendido. Es algo que apenas pasa, asique me hizo muy feliz y lo recuerdo muy claramente.
A Takei Sou-san, Gracias por sugerir que intercambiásemos los teléfonos. Espero con impaciencia ir al comer contigo!

Johnny’s Jr., Kochi Yugo

A Yokoo-kun y Nishihata-kun, A veces me dicen que me parezco a Yokoo-kun y Nishihata-kun. Podría ser gracioso juntarnos algún día los tres. Por favor, venid a hablarme cuando queráis. Sobre todo, Yokoo-kun, por favor! Y a Nishihata-kun, cuento contigo cuando vaya a Kansai!!

A.B.C-Z, Totsuka Shota

A Kyomoto-kun, Llegar a hacer diferentes cosas con diferentes miembros fue algo nuevo y divertido para mi también. Me ayudaste mucho. Gracias!
A Hama-chan, Eres tu el que debe de responder, que pasa con eso?
A Shori, Me gusta asique lo uso rutinalmente! Lo dejare en mi camerino como un charm de buena suerte y ahora siempre lo tengo conmigo. Incluso ahora. Gracias por eso!
A Tsuka-chan, Quiero limpiar mi casa pronto, asique en a ayudarme!
A HSJ! y los tres de Sexy Zone, Buen trabajo! Estoy feliz de trabajar con vosotros!

HSJ!, Chinen Yuri

A Shou-chan, Vayamos a comer. Shou-chan, te estas convirtiendo en un estudiante de secundaria, verdad? Eso significa que tenemos que ir a celebrarlo. Seran 3 años duros pero trabaja duro! No quiero volver a ser un estudiante de nuevo por las mañanas tempranas (lol).

A.B.C-Z, Kawai Fumito

A Fujigaya, Quiero volver a hacer cosas en el karaoke de nuevo. No teníamos nuestras canciones en él en esos momentos, pero vayamos a cantar las canciones del otro ahora! La pose de 5 star en M-sute… por supuesto que lo se! Ah! Quiero preguntarte sobre relojes, asique llamame.
A Muro (Ryuta), Si vas a venir a Tokyo, te llevaré. Pero ya lo he usado con Kiriyama (lol). [no estoy segura de que es lo que ha usado]
A Kiriyama, Tú y yo, ambos podemos hacer de los personajes guays, sabes? Pero no olvides el “tú” que eres ahora! (lol)

Noon boyz, Sanada Yuma

A Taguchi-kun, Siento mucho no haber podido ir a ver tu obra de teatro. Ya hemos llegado a 2013. Vayamos a comer para empezar, por lo menos! En cualquier momento está bien para nosotros, asique por favor invitanos a comer, Taguchi-kun!
A Tsubasa-kun, Siento no haberme dado cuenta el otro día. Y muchas gracias! Quería agradecértelo de alguna forma y de algún modo me he abierto paso al DENGOBAN (lol). Después dije “madicion, es tan guay!” en voz alta sin darme cuanta y todo el mundo a mi alrededor se rió.

Veteran, Kikuoka Masahiro

A Jinguji-kun, Oigo mucho sobre tu. Sueltalo de una vez, cuantos recibiste en san Valentín este año?
A Juri, Vi la rumoreada foto del jaken. Por favor, déjame unirme la próxima vez.

7WEST, Shigeoka Daiki

A Ohkura-kun y Maruyama-kun, el uchiwa me dio poder y valor! Muchas gracias!!
A Totsuka-kun, Soy un fan. Tu pelo corto es mono! 
A 7WEST, Enseñemosles nuestro member ai!

Veteran, Yamasaki Kunta

A Koki-kun, Por favor, cuida de mi este año también. Te quiero quiero ir a comer!

B.A.D, Nakama Junta

A Kitayama-kun, Voy a Tokyo pronto! Por favor, escucha todas mis historias. Mimame  
A las fans, En un mes empezará nuestro tour. Es como un cita con vosotras en vuestra ciudad. Pasémoslo bien! Aunque vosotras estaréis pagando por todo! Este amorcito de aquí es de alto mantenimiento, pero os hare muy felices.

(Traducción del inglés de la página de lj de enshinge)

Comentarios

Entradas populares de este blog

Transit Girls (Sub. Español)

Paradise Kiss (Sub. Español)

Ikemen desu ne (Sub. Español)