lunes, 30 de septiembre de 2013

[Dorama] Ikemen desu ne Ep. 8 (Sub. Español)

Doumo~
Vamos con otro episodio más de Ikemen :DD
Esta vez veremos como muchos de los personajes descubren cosas que hasta hora no sabían ni imaginaban. Mizusawa, descubre que uno de los gemelos que tanto ansía ver es Mio, Shu-san se confiesa a Mio diciéndole la verdad sobre sus sentimientos, pero estos se verán contrastados por los sentimientos de Ren-san...

No quiero decir mucho más porque no quiero hacer spoiler xDD
Espero que os guste ;D



Traducción: xMariaSx
Inglés: Jumpfins Fansub
No olvides dar las gracias, sube los ánimos >.<
No subir online!!

[Noticia] El show the radio de Kitayama


Empezando el 04/10, Kitayama tendrá su propio programa de radio. Se llama KisuMai Kitayama Hiromitsu Nanikin y se escuchará el Nippon Housou a las 19:40 cada viernes. Durará unos 10 minutos. Es su primera vez en solitario en la radio. Podéis mandar mensajes a la dirección de email nanikin@1214.com






Traducción: Juddyjudd
Los comentarios son bien recibidos ^^
Si utilizas la traducción, no olvides los créditos.

domingo, 29 de septiembre de 2013

[PV] Yamashita Tomohisa - Ai, Texas (Sub. Español)

Hello~
Hoy traigo un maravilloso PV de Yamapi :D
Siempre tuve la intención de hacerlo, pero la verdad es que hace unos días un chico me dejó el PV en muy buena calidad y no me pude negar. Tiene una traducción muy bonita además es una canción del oeste (como su nombre indica xD) y Yamapi lleva una ropa que le queda muy bien. Mi única pega del PV es que Pi tiene demasiado pelo, tiene una melena~

Espero que os guste ;)


Traducción: xMariaSx
RAW: Enrique Sakurai
No olvides dar las Gracias, sube los ánimos >.<
No subir online!!

[Dorama] Limit Ep. 11 (Sub. Español)

Konbanwa~~
Traigo el penúltimo episodio de este intrigante drama. Casi hemos alcanzado el final y de que manera...
Ha sido un drama genial, lo mire por donde lo mire me ha encantado :DD
Y espero que a vosotros también.

Es un episodio muy interesante, así que os dejo con la intriga de saber como es XD
Espero que os guste muuuuucho~

Jane~



Traducción: xMariaSx & Nera~~
Inglés: D-addicts
No subir online
No olvidéis dar las gracias, sube los ánimos >.<

Venta de Colgante de Pin to kona y una pulsera de Miyata Toshiya/ Selling a Pin to kona's Strap and a Miyata Toshiya's Bracelet

Hola~
Hoy vengo a infomaros sobre la venta de dos productos.

Bien, se trata de un colgante de Pin to kona (Pin to kona strap) y una pulsera/brazalete de Miyata Toshiya (Miyatas Toshiya's bracelet).
Ambos están nuevos, sin abrir y por lo tanto sin usar.
Abajo os dejo las características de cada uno y los métodos de pago.



ESPAÑOL:

Objetos:
a) Colgante de Pin to kona (último drama de Tamamori Yuta) -- 1,800 Yen (13,51 €)
b) Pulsera de Miyata Toshiya -- 2,500 Yen (18,77 €)

Calidad:
¡¡TOTALMENTE NUEVOS, SIN ABRIR!!

Gastos de envío:
Envío GRATUITO a nivel mundial

Modalidad de Transporte:
AIR MAIL

Método de Pago:
PayPal o Western Union

Forma de comunicación:
Para saber si vais a comprar algo, por favor enviadme un mail a sakuramaosama@gmail.com para daros la dirección de la chica que los vende.

ENGLISH:

Items:
a) Pin to kona strap (Tamamori Yuta last drama) -- 1,800 Yen (18,28 $)
b) Miyata Tohiya brazalet -- 2,500 Yen (25,39 $)

Quality:
¡¡BRAND NEW, NEVER OPENED!! 

Shipping: 
FREE shipping worldwide 

Transport modality: 
AIR MAIL

Payment ways:
via PAYPAL or WESTERN UNION

Forms of comunnication:
To know if you're going to buy something send me a mail to sakuramaosama@gmail.com to give to you the mail of the girl who sell's all.

Bueno, eso es todo. Espero que os animéis a comprar algo de lo ofrecido.
y nada más, nos vemos :33

[Dorama] Akuryo Byoto Ep. 10 FINAL (Sub. Español)

Bueno~
Y con este décimo episodio llegamos al final de drama. La verdad es que me ha gustado bastante, fue interesante hacer un drama de miedo y espero que a todos os haya gustado :DD
Ahora os contaré un poco del episodio ^^
Esta vez veremos como Runa y Asahi consiguen "librarse" de Kinu y hacer que todo vuelva a ser como antes en el Hospital Kumagawa. Pero os adelanto que el final es impactante >.<

Y eso es todo.
Y así concluyo otro episodio y por ende el final del drama~
Bai bai :33



Traducción: xMariaSx
Inglés: D-addicts
No olvides dar las Gracias, sube los ánimos >.<
No subir on-line!!

sábado, 28 de septiembre de 2013

[Traducción] 2013.09.27 Kisulog- Senga Kento


Kis☆Log - Senga Kento

Aquí Senga!

Solo quedan cuatro representaciones de DREAM BOYS JET ^^

¿Habeis ido a verla?

Me dejaron hacer la coreografía y escribir las letras para este show, ademas de representar el importante rol del rival principal, ha sido un mes enriquecedor para mi!

Sip, creo que podría seguir haciendo esto durante otro mes (^.^)

La experiencia me ha dado alimento para el pensamiento, y creo que ha expandido mi forma de ver en las que puedo disfrutar de mi trabajo. Espero con impaciencia sobre como voy a responder a los desafíos en el futuro ^_^

Tamibien fui a ver la pelicula BAD BOYS J. ¡Fue genial!

He sido un fan de BAD BOYS J desde que era un drama de TV...

Y no, no es solo porque Nikaido está en ella!

¡Simplemente me gusta el show!

Me gustan las historias sobre la amistad de hombres fuertes y realmente disfruto de las escenas de peleas ^^ LOL

La pelicula tomo los puntos mas delicados del drama de TV y los represento mas hermosamente. Quiero decir, que hay muchas historias individuales, y las escenas de peleas simplemente llegan justo en el momento en el que me empiezo a sentir emocionalmente involucrado. Es el tipo de pelicula que se pone más y más interesante y profundiza a medida que avanza!

Recomiendo que todos la vayan a ver ^_^

¡La disfrutareis!

Y Nika es genial en ella ^o^

Esto es todo de mi parte ^_^

Traducción: Juddyjudd
Los comentarios son bien recibidos ^^
Si utilizas la traducción, no olvides los créditos.

[Traducción] 2013.09.27 Kisulog- Tamamori Yuta



Kis☆Log - Tamamori Yuta

Yo!

Aquí Tamamori.

Dream Boys casi ha acabado.

Realmente ha pasado muy rápido.

¡Supongo que eso demuestra que los shows fueron divertidos y enriquecedores!

Al principio pensaba

"¿Ser el jefe de un grupo es siempre tan duro?"

Eso es lo que sentí.

Ahora, después de hacerlo durante mucho tiempo y de hacerme acostumbrado,

Me siento relajado en ese aspecto.

Una obra de teatro es algo que evoluciona a diario.

Yo...

siempre pensaba lo mismo cada vez que canto Endless road.

¡Oh!

De hecho, es mejor que no lo diga. LOL

Seguirá siendo mi pequeño secreto LOL.

¡De todos modos!

La familia DREAM BOYS

y, 

junto que la superestrella Matchy-san, vamos a seguir dando lo máximo de nosotros hasta el final del día!

Y, lo que es más,

el otro día,

fui a ver la pelicula BAD BOYS J!!

¡Fue realmente divertido!

Nika es tan duro. LOL

Normalmente la imagen de Nika es la de un mocoso travieso,

¡así que fue un personaje totalemente nuevo para él!

¿La habeis visto?

¡Realmente deberiais! LOL

Bueno.

Tengo sueño, ¡así que creo que me voy a ir a la cama!

Aunque no son ni as 10pm aún LOL

¡Dejadme enseñaros un adorable angel!

Buenas Noches!




Traducción: Juddyjudd
Los comentarios son bien recibidos ^^
Si utilizas la traducción, no olvides los créditos.



jueves, 26 de septiembre de 2013

[Traducción] 2013.09.26 Kanjani Sentai∞ Ranger





Shibutani Subaru

Sin darme cuenta ya estamos en Otoño.

Es mi estación favorita.

Me gusta el que se sienta un poco solitario.

La soledad es similar a la amabilidad.

Porque cuando nos sentimos solos, podemos ser amables. Es algo egoista.

¿Como es vuestro otoño?

Subaru Shibutani



Nishikido Ryo

¡Buenas tardes!
Es Nishikido Ryo.
Recientemente salí a comer u a beber con un amigo al que hacía tiempo que no veía.
Fue realmente gracioso.
Fue un poco vergonzoso porque hacía mucho tiempo que no nos veíamos, pero fue divertido.
¿Por qué no intentáis quedar con un amigo al que hace mucho que no habéis visto?

¡¡Nos vemos!!



Maruyama Ryuhei

La estación del kasujiru está llegando.

Me ocurrió cuando fui al supermercado, y hacía frio cuando salí, así que decidí cocinar kasujiru! Puse el miso, verdura, y cerdo en mi carrito y cuando miraba por todos lados para el sake-kasu, no lo encontré por ningún lado!!

¡¡Estaban todos vendidos!!

Oh, ¡hay gente que tuvo la misma idea que yo! Fue un poco decepcionante/feliz.

Supongo que tendré que conformarme con tonjiru.

Tengo que incluir más platos a mi repertorio.

P.S.

No solo
     Un hombre tiene que aceptar su destino
(Continuación)



Yasuda Shota

¡Gracias a todas las eighters que se nos unieron la última vez!
Fue realmente hermoso.

Fue fantástico.

Realmente parece otoño ahora.
Otoño para la comida, otoño para el deporte, otoño para leer, ¿hmm? No puedo pensar en nada más... LOL

Cómo estas pasando el otoño

¡Probablemente yo lo pase escuchando diferentes tipos de música!

Cuando me levanto, pongo música,
Mientras voy a algún lado,
Mientras me están maquillando,
Mientras me sacan las fotos,
Mientras vuelvo a casa,
Mientras me baño,
Mientras estoy durmiendo,

Toda mi vida gira en torno a la música.

Así que,
Mi batería siempre se acaba.

Supongo que también me gusta comer.

Dado que casi es la época en la que hay que llevar manga larga, me he comprado algo de ropa para llevar este invierno,

Supuse que tendría que viajar mucho para los conciertos, así que preparé está ropa para eso.

Son algo llamativas, ¿es eso un problema? LOL

También daré todo promocionando mi pelicula
Id a verla



Okura Tadayoshi

Consejo de alguien que ya ha recorrido ese camino
Aquellos que no hayan recorrido el camino no lo entenderán
No razona


Para los jóvenes locos
Sus superiores no dicen nada

Por lo que, el ser dicho
no es nada más que afecto

Cuando se dan cuenta,
ya es en un futuro lejano

En ese momento, por primera vez
se convertirán en palabras brillantes




Murakami Shingo

¡Lo tiré en Gurunai!

¡Por favor, vedme pelear con uno de mis superiores!

Fue una pelea muy anticipada.
¡Pero qué sorpresa!
¿Quién pensó que algo así iba a pasar?

Así que me dirigí allí  con la intención de machacarle
¡Así que no os lo perdáis, por favor!

¿Quién ganará...?

¡¡Pilladme en directo!!

Shingo Murakami



Yokoyama You

Gracias

Hey, aquí You Yokoyama.

Cené con mis juniors ayer. Hacía ya un tiempo.

Kiriyama, Junta, Shige y Kamiyama-kun.

Están trabajando duro en su obra de teatro en Tokyo.

Estaban revisando su representación incluso durante la cena.

Parecían brillar y estar llenos de vida.

Voy a cargarme para el futuro también.

Me sentí realmente inspirado.

Me hizo sentir que los Kansai Junior pueden hacer cualquier cosa ahora.

Pero tampoco perderé contra mis juniors









Doron!



Traducción: Juddyjudd
Los comentarios son bien recibidos ^^
Si utilizas la traducción, no olvides los créditos.

miércoles, 25 de septiembre de 2013

[Performance] NEWS 10th Anniversary SP (Sub. Español)

Hola~~
Hoy os traigo este hermoso SP que subió la J-Web en conmemoración al aniversario de NEWS. Simplemente hablan un poco y después cantan una hermosa hermosa canción ^^
Aikotoba ~Te wo hiite~, la amo~

Bueno, seguro que alguien me pregunta esto...
Los talks SI tienen subs :DD
Así que espero que todos disfrutéis sabiendo lo que decían los que no lo entendistéis la primera vez xD

Y nada más, nos vemos~





Traducción: xMariaSx
No olvides dar las Gracias, sube los ánimos >.<
No subir a más sitios online!!

[Noticia] Kisumai sacará al mercado su noveno Single

Ha sido anunciado que Kisumai sacará su noveno single en noviembre.
En este sigle las canciones serán "Luv Sick" el tema principal de Kamen Teacher, el drama de Fujigaya y "7-11".
Esta vez serán cinco ediciones para el single...

Edición Limitada A
【CD】
1. 7-11 CM Song
2. Luv Sick

【DVD】
1. 7-11CM Song  PV
2. 7-11 CM Song PV Making

Edición Limitada B
【CD】
1. 7-11 CM Song
2. Luv Sick

【DVD】
1. Luv Sick PV
2. Luv Sick PV Making

Edición Regular

1. 7-11 CM Song
2. Luv Sick
3. (Título sin anunciar)
+ Mini Photobooklet

Edición Shop
【CD】
1. 7-11 CM Song
2. Luv Sick
+ Un pequeño regalo

7&I Edición 
【CD】
1. 7-11 CM Song
2. Luv Sick
3. (Título sin anunciar)

【DVD】
1. 7-11 Japan "7-11 Fair" CM Making

En las primeras ediciones, hay un papel con un número, en el que entras en un pequeño sorteo de un evento especial. Todavía no se ha anunciado cual será ese evento. 
El CD ya se podrá encargar dentro de poco en tiendas o tiendas on-line.

Este single de Kisumai saldrá a la venta el 13 de Nobiembre de este año. 
¡¡Recuerda que la compra de sus trabajos es una manera de apoyarles!!
Compra:


[Traducción] 2013.09.25 Kisulog- Miyata Toshiya


Kis☆Log - Miyata Toshiya

Phew...

Miyya Miyya Mii

Es Miyata Toshiya

¡¡¡¡Hola!!!!
Hoy estoy de nuevo en el Teatro Imperial

Para almorzar he comido ramen y tofu

Eso debería ayudarme a superar la actuación de la tarde



Y ahora la primera representación ha terminado

Tres de nosotros estamos descansando en el vestuario.

¡Senga está en albornoz!

¡Tama lleva un jersey de Kis-my-Ft2!

Y yo llevo una camiseta con gorro con un personaje de anime en ella.


Planeamos comer soba entre las representaciones de la tarde y la noche y los tres estamos esperando a los de la entrega,

La comida ha llegado!!

He sacado una foto de la cena de todos.

Y Tama ha comido namban curri

Y finalmente Senga-san ha comido niku seiro... ¿a qué estas jugando, Senga-san?

Has puesto la cebolla y el jengibre en la salsa, pero se pone en el soba LOL LOL LOL


Comeré esto y lo daré todo en la segunda representación!



Traducción: Juddyjudd
Los comentarios son bien recibidos ^^
Si utilizas la traducción, no olvides los créditos.

[Traducción] 2013.09.20 Kisulog- Fujigaya Taisuke


Kis☆Log - Fujigaya Taisuke

Hola!

¿Qué tal estais?
Tengo sueño. LOL

¡Ya es otoño!
¡Soy muy feliz cuando voy de compras!
Me he comprado mucha ropa y cosas este año también.
Me he comprado una bonita chaqueta Napoleón.
Está hecha maravillosamente bien.
Me la pondré uno de estos días.




Y... comenzando el 7 de octubre es.....
J's teacher
¡Fui a Russia para enseñar sobre cocina y hospitalidad japonesa!
¡Fue increiblemente divertido!
Todo era bonito allí, así que me sentí muy relajado.
Era feliz

¡Quiero volver!

No solo la mia, sino la imagen que tienen todos de Rusia cambiará tambien! LOL
El viaje fue sobre sentirte conectado a otros, así que quería parecer natural y llevé ropa japonesa y nada de maquillaje., y tampoco arreglé mi pelo de recien levantado LOL
Eso tambien fue divertido.
Mi pelo de recien levantado es horroroso a veces, sabes LOL

Bueno, ¡Hasta otra!

Lu4e See U


xxx



Traducción: Juddyjudd
Los comentarios son bien recibidos ^^
Si utilizas la traducción, no olvides los créditos.

martes, 24 de septiembre de 2013

[Traducción] 2013.09.23 Kisulog- Nikaido Takashi


Kis☆Log - Nikaido Takashi

Hmmmmmmmm ^^


Oh, perdón a todo el mundo :O


Estaba estirando *^*

Yo. Es Nikaido, Nikaido, Takashi Nikaido (LOL). Quería repetir mi nombre :D

Por ninguna razón en especial

Hmmmmmmmmm ^^

¡Esos no eran estiramientos!

¿Todos pensasteis "¿Por qué vuelves a estirarte?" verdad? :P


Estoy intentado decidir cómo deciroslo.

Recientemente,

Vi una obra de teatro fantástica. No se ni como explicarlo :(



Vi una representación con cierto actor con quien trabajé en "Ginga Eiyu Densetsu". Esta representación era sobre una familia, y me hizo llorar.


No puedo decir mucho sin estropearlo. Pero esta familia tiene algunos problemas. Y para superar estos problemas sufren mucho. Se apoyan los unos a los otros, pero de vez en cuando discuten. Enseña un día a día muy duro.


(LOL)


No tiene sentido, ¿eh? ¡Lo que quiero decir es que la familia es importante! Realmente pensé eso. Hay muchos tipos de amabilidad. A veces, puedes estar alejando a la gente con tu amabilidad. O puedes mentir a tu familia. En vez que llevarse bien, discuten, pelean, lloran y se ríen juntos :D

De todos modos, me hizo recordar que apreciase a mi familia más :)

Vosotras también deberíais ver muchas cosas e inspiraos con ellas


 (LOL) ¿Algo de esto tiene algún sentido?


Bueno, eso es todo


Tengo que trabajar pronto, así que mejor me voy a la cama

Flump

Whooosh


¡No! Ahora que pienso en ello, no me puedo ir a dormir.



Traducción: Juddyjudd
Los comentarios son bien recibidos ^^
Si utilizas la traducción, no olvides los créditos.

[Traducción] 2013.09.23 Kisulog- Yokoo Wataru



Kis☆Log - Yokoo Wataru


Hola.

Aquí Yokoo Wataru m(_ _)m

Esta empezando a enfriar.

¿No lo encontráis mucho más cómodo?


Recientemente, fui a ver la película (Gekijoban BAD BOYS J) en la que sale Nikaido.

Fue divertido, llena de acción, y muy emotiva. No hay momentos aburridos.

¡Iwamoto-kun es tan guay!

¡Shigeoka-kun es increiblemente guay!

¡Estaban tan unidos!

¡Quiero que todos la veais pronto!

¡Os enamorareis de ellos!

Por favor id a verla m(_ _)m

Nikaido era un poco frío. :D

Cuando le imité, se enfadó conmigo! :@

Así que cuidado con ese tipo. :D

¡Quiero comer un poco de verdel!

¡Quizás me coma uno hoy!

¡También quiero comer arroz "takikomi"!

¡Voy a comer fuera hoy!

¿Con quién debería ir?

Bueno, ¡lo mejor es que me ponga a hacer llamadas!

Así que, mejor acabo aquí por hoy.

Hasta otra m(_ _)m



Traducción: Juddyjudd
Los comentarios son bien recibidos ^^
Si utilizas la traducción, no olvides los créditos.

[Traducción] 2013.09.23 Kisulog- Kitayama Hiromitsu


Kis☆Log - Kitayama Hiromitsu



¡Yo!

Es Kitayama.
Ya es otoño.

Aún estoy intentando decidirme.

¿Debería comprarme la consola para el juego que me regaló Miyata por mi cumpleaños?


Hmm....

No sé....

¿Debería comprarla?
Hmmmmmmmm.....


¡Oh! Vi la perícula de Nikaido. bad boys j

Parece estúpido en minúsculas LOL

bad boys j, LOL

El personaje de Nikaido parecía genial. Así que le he tomado el pelo en las entrevistas LOL

Me gustaría explicar que escenas, pero esperaré hasta que se estrene.

Mwa ja ja ja.

Aaaaaaah

Quizás vaya a una tienda de electrónica




Traducción: Juddyjudd
Los comentarios son bien recibidos ^^
Si utilizas la traducción, no olvides los créditos.

lunes, 23 de septiembre de 2013

[Dorama] Akuryo Byoto Ep. 9 (Sub. Español)

Knobanwa~
Ayer salieron los subs por la noche, y los terminé y puse a pegar, pero como tardaban me fui a la cama y como por las mañanas tengo que ir a clase, solo he podido subirlo ahora ^^

Bueno, en este episodios veremos la verdadera historia que se esconde tras Kinu y sobre su familia y demás. También se darán cuanta poco a poco que la única manera de que Kinu vuelva a ser encerrada en la vieja sala es matando a Runa.
Como he dicho, un episodio muy interesante :DD

Espero que os guste muuucho~
Douzo :33




Traducción: xMariaSx
Inglés: D-addicts
No olvides dar las Gracias, sube los ánimos >.<
No subir on-line!!

domingo, 22 de septiembre de 2013

[PV] Aiko - Shigatsu no ame (Sub. Español)

Hace unos días, me encontré esta maravillosa canción de esta fabulosa cantante, Aiko.
Sus canciones, son relajadas y muy alentadoras, a partes de ser hermosas y pegadizas.
Personalmente esta es una de las que más me gusta, Shigatsu no ame es hermosa... también tiene otras como Kuchibiru que también son verdaderamente preciosas y geniales <3

Sin más dilación, os dejo a descargar el PV :DD
Jane~




Traducción: xMariaSx
No olvides dar las Gracias, sube los ánimos >.<
No subir a más sitios online!!

[Letra] v(NEU) - APOLLON (Traducción + Romaji)


A petición de Nell, os traigo esta canción. 
Espero que os guste :DD


ROMAJI:


Itsushika utagai kizutsuke atsu teta
Nagai michinori katachi no nai
Ashita o sagashite

Oh Darling
Look at yourself nikushimi mo 
Aisuru koto sae mo
Look at myself dakishimete 
Soba ni i rareru asa mo

Atarimae janai 
Kitto subete ga sutekide 
Kagayaku tame ni aru koto

Doushite kon'nani yugami au nodarou
Koe ga kikitai nagai aitai sore de iinoni

Moshimo hananara tsukinara
Saezuru torinara
Michi o somete yoru o terashi 
Kisetsu o hakobu

Kakete ii mono 
Nante nani hitotsu nakute
Kawari yuku sono inoshi yo

Meguri...
Meguru jidai ga 
Shimesu kokuin ga hito wo
Tsunaide...

Sotto futari de yorisotte nukumori kanjite

Oh darling 
look at yourself nikushimi mo
aisuru koto sae mo
Look at myself dakishimete 
soba ni rareru asa mo

Kakete ii mono
Nante nani hitotsu nakute
Atarimae janai 
Kitto subete ga sutekide 
Kagayaku tame ni aru koto

Itsu made mo...
Oh My Darling

TRADUCCIÓN:

Me dolió darme cuenta de aquello.
Porque no hay muchas maneras de hacerlo,
busquemos el mañana.

Oh Querida.
Mírate a ti misma y tu odio,
e incluso tu amar.
Mírate a ti misma, y tu abrazar.
También estaré contigo mañana.
¿No  es obvio?
Seguro que todo es hermoso.
Todo sea porque brilles.

Me pregunto porqué se distorsionó todo.
Quiero oír tu voz, oírla siempre sería suficiente.

Preguntar que es lo que ocurre.
Seguir adelante.
A la luz de la noche, se tiñó la carretera,
llevada por la estación.

Lo que dices está bien,
usas lo que tienes y piensas.
Me gustaría no cambiar eso.

Vueltas...
Y vueltas da esta época.
Todas las personas muestran ahora
su conexión...

Puedes sentir el calor al acurrucarte con la persona querida.

Oh Querida.
Mírate a ti misma y tu odio,
e incluso tu amar.
Mírate a ti misma, y tu abrazar.
También estaré contigo mañana.

Lo que dices está bien,
usas lo que tienes y piensas.
¿No  es obvio?
Seguro que todo es hermoso.
Todo sea porque brilles.

Para siempre...
Oh Mi Querida...

Traducción: xMariaSx
No olvides dar las Gracias, sube los ánimos >.<
Si utilizas mi traducción, no olvides los créditos.

[Dorama] Ikemen desu ne Ep. 7 (Sub. Español)

Doumo~
Siento el retraso con los episodios de este drama, a parte de que no quiero que se acabe se me acumulan los trabajos y a veces no doy a vasto ^^
Bueno. En este episodio vamos a ver como todo A.N.JELL descubre la verdad sobre Mio y veremos como se lo tomarán. Debido a la ocurrido con los periodistas en el evento especial del PV de Mio, Shu le pide que vaya con él a explicarle a la chica que le gusta que pasó, porque ella lo malinterpretó. Pero como todos nos hemos dado cuenta, a Shu le gusta Mio... así que... ya sabéis lo que podría pasar.
Como a Ren esto le da mala espina, le pide a Mio que no vaya... y ya no cuento más >.<
El final es el mejor. Este es uno de mis episodios preferidos sin duda <3

Espero que os guste~
No olvidéis comentar, nos vemos :DD



Traducción: xMariaSx
Inglés: Jumpfins Fansub
No olvides dar las Gracias, sube los ánimos >.<
No subir on-line!!

sábado, 21 de septiembre de 2013

[Dorama] Limit Ep. 10 (Sub. Español)

Otro episodio más de Limit ^^
Esta vez veremos cual fue la historia de Hinata y lo que pasó entre él y Usui. Es un episodio interesante dado que sabemos más sobre este chico, que a mi particularmente tanto me gusta :DD

Ya casi se acerca el final del drama~
Tengo muuuchas ganas de ver los dos últimos episodios. Esperádlos con ganas, ne~
Bai bai :33




Traducción: xMariaSx & Nera
Inglés: D-addicts
No olvides dar las Gracias, sube los ánimos >.<
No subir on-line!!

[Dorama] Mahoro Ekimae Bangaichi Ep. 9 (Sub. Español)

Konnichiwa~
Vamos allá con el episodio 9, esta vez traducido por Lucero :DD
Esta vez veremos como Tada y Gyoten se meten en líos de mafias, asesinatos y personas desaparecidas. Gyouten como siempre sigue diciéndole a la gente que Tada es su amante y que se aman en secreto y esas cosas (está loco xDDD)

Bueno, aprovecho para deciros que el episodio 7 de Ikemen desu ne lo subiré hoy probablemente ^^
Ya casi lo he terminado, estoy corrigiendo y poniendo los estilos :DD

Nos vemos~

Traducción: Lucero & xMariaSx
Inglés: Earth_colors
No olvides dar las Gracias, sube los ánimos >.<
No subir online!!

viernes, 20 de septiembre de 2013

[Dorama] Mahoro Ekimae Bangaichi Ep. 8 (Sub. Español)

Hola~
Vamos con el episodio 8 de Mahoro. Esta vez veremos como Tada acepta la petición de una chica llamada Saya para que limpien su apartamento, pero de por medio se mete otra chica que quiere que le roben algo a Saya. La segunda chica era la prometida de un tipo al que conocía de hace cinco años (si no recuerdo mal) pero Saya se lo robó, y se van a casar tras solo un mes conocidos. El problema viene porque el anillo de compromiso que usará Saya es el de la otra chica y esta lo quiere tener de vuelta ya que ella lo pagó.

Madre mía, cuantas veces he repetido "chica" xDD
Espero que os guste el episodio.


Traducción: xMariaSx & Lucero
Inglés: Earth_color
No olvides dar las Gracias, sube los ánimos >.<
No subir on-line.

jueves, 19 de septiembre de 2013

[TV Show] 2012.10.30 Ayashii Uwasa no Atsumaru Toshokan Tamamori cut (Sub. Español)

Hola~~
Hoy os traigo un episodio de Ayashii Uwasa no Atsumaru Toshokan en el que veremos como es la escritura de Tamamori, que por cierto es bastante buena a mi parecer, claro :DD
Nakai-san y otros invitados creen que la buena puntuación que le da la profesora a la escritura de Tama es porque le atrae físicamente. Me he reído mucho con Nakai-san xDDD

Espero que os guste ;)




Traducción: xMariaSx
Inglés: Gokurosama@Lj
No olvides dar las gracias, sube los ánimos >.<
No subir online!!

miércoles, 18 de septiembre de 2013

¡¡Feliz 25 Cumpleaños Miyacchi & Feliz 28 Cumpleaños Mitsu!!

MARÍA:
Miyata:
¡¡Otanjobi Omedetou!! Espero que estés pasando un feliz 25 cumpleaños con Kisumai, también espero que te hayan regalado montones de DVD's de animes xDD
Espero de veras que seas feliz en este único día al año, porque gracias a que naciste has hecho felices a muchas chicas :DD
Gracias por ser un chico de Kisumai y por demostrar que se puede ser un Idol Otaku ;)
¡¡Felicidades~~!!

Kitayama:
¿Qué decir de Chibi-Mitsu? xDD
Este año, teniendo tu propio drama... haciendo de abogado (muero por ver eso >_<)
Esperemos que algún día también hagas una An An como la de Taipi, enseñándonos que aunque se es bajito se puede ser sexy :D
Espero que cumplas muchos más años y que sigas siendo alentador para Kisumai. Te deseo lo mejor en tu día especial, y que cumplas muuuuuuchos más. Omedetou :33

IRANTZU:
Miyata:
Muchas felicidades Miyacchi!! Este año ha sido muy bueno para ti y espero que a partir de ahora los años que pasen sigan siendo mejores!!! Felices 25 años!!!!

Kitayama:
¡¡Omedetto Mitsu!! ¡¡¡Singles, conciertos y ahora el prota de un dorama!!! ¡espero que sigas creciendo como artista... y que cada vez tengas mas trabajo! Felicidades por tus 28 ^^

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

¡¡Felicidades chicos!! Espero que seáis muy felices junto a Kisumai y que sigáis siendo tan trabajadores y hermosos *O*
Nosotras os estaremos esperando.
Ganbatte, ne~

[Rumor] ¿¡Tamamori Yuta tiene una hermosa novia parecida a Koyuki!?


Tamamoti Yuta (Kis-My-Ft2) quien había sido previamente vinculado con Takimoto Miori y Akina Manami, esta vez el 17 de septiembre ha salido una edición de la revista Shuukan Josei hablando sobre un escándalo de la vida amorosa de Tamamori Yuta.

De acuerdo con un conocido, tenía una novia que no era famosa, pero rompió con ella porque casi no se veían. Recientemente, Tamamori ha estado saliendo con A-san, quien trabaja en la línea de los cosméticos.
Según las imágenes de la revista, se vio a A-san entrar en el edificio donde vive Tamamori, fueron tomadas en la tercera planta. También se sacaron fotos de Tamamori junto a ella el primer día del estreno de su obra teatral, DREAM BOYS JET.

"Tamamori es una persona muy conocida en Kisumai, probablemente más que los otros miembros, debido a su constante trabajo en dramas, películas y obras teatrales. Un escándalo en un momento tan importante de su carrera solo puede dañar su reputación" - comentó un representante de Geinou.

Tamamori ha estado en dos dramas durante este año, el primero fue Nobunaga no Chef (TV Asahi) y el que está en actual emisión, Pintokona (TBS) el cual no ha sido bendecido con buenos ratings. Kisumai es un grupo que está siendo empujado al máximo, y se supone que está preparado para hacer frente a escándalos como este.

"La mánager de SMAP, Michi Iijima-san, quien también se encarga de Kisumai, ha estado ocupada con los dramas de Kimuta Takuya-san, Tsuyoshi Kusanagi-san y la película ATARU de Nakai Masahiro-san. En el momento en el que ella aparta su mirada de Kisumai, ocurren estás cosas. Kisumai está preparado para sorprender a sus fans, pero un escándalo de un romance como este seguro que cambia las cosas en la agencia." - comentó un representante de Geinou.

También ha habido recientemente una foto de Miyata Toshiya en un motel. La continúa serie de accidentes de este tipo y la falta de control que parece estar teniendo el grupo afecta a su aumento de popularidad.

Segundas Reacciones:




小雪似て事は般若似て事?

Así que si se parece a Koyuki, ¿tiene como una máscara?







アッキーナと噂あったよな?

¿No había rumores de el y Akkina?




Respuesta >> 魚顔同士でお似合いだったのにね
Estarían juntos para ser una pareja de peces.

小雪似美女って矛盾してね?
"Una chica guapa que luce como Koyuki", ¿no es eso contradictorio?

こいつが抜けたら他のブサメンバーだけじゃやっていけない

Los otros miembros no sobrevivirán si deja el grupo.

ご結婚おめでとうございます
Felicidades por el matrimonio.

さかなくんみたいな顔したやつかw
アレがイケメン扱いっておかしいよなあ

Ah, ¿el tipo que luce como Sakana-kun?
Es raro que estén en una relación con un Ikemen así.



Respuesta >> 玉森も魚系だけど、さかなくんは中山優馬じゃね?
Tamamori también es como un pez, ¿pero no es Nakayama Yuma el único que se parece a Sakana-kun?

ジャニオタ逝ったああああ
Que descansen en paz las Jani-otaaaaaaaaaaaaaaaaaaas.

ずっと一般人と付き合ってきたのなら、放っといてあげればいいのになーと思わなくもない
Pero si él está saliendo con alguien no famoso, entonces que le dejen hacerlo.

そうえいばメンバーに小雪っぽい顔のやついなかったっけ。
オタクのやつ。
Oh, cierto. ¿No hay un miembro que se parece a Koyuki?
El idol Otaku.



Respuesta >> あぁ、いるね。
昔のドラマ『スクールウォーズ』のイソップと小雪を足して割ったようなヤツ。
名前…。宮本?宮田?のどっちかだよね?
Oh, cierto. El tipo de School Wars, el que parecía algo entre Aesop y Koyuki. Su nombre era... ¿Miyamoto? ¿Miyata? Da igual, ¿no?

最近のジャニは小粒過ぎるだろ
大したイケメンでもないし
Todos los Johnny's de ahora sonde poca monta.
No hay ningún Ikemen de verdad.

そんなことより、大物ジャニの結婚って話はどこにいったんだよ
¿Qué pasó con el gran talento Johnny's que se iba a casar?

有村架純と付き合ってるやつが一番勝ち組だわ
El tipo que sale con Kasumi Arimura es el mayor ganador.


Respuesta >> 岡本健一の息子
El hijo de Kenichi Okamoto.

>メンバーの宮田俊介のラブホテル写真が流出
相手の女が実は玉森目当てだったのが発覚したやつか
También hay unas fotos de Miyata recientemente.
Es la chica que está tras Tamamori, ¿verdad?




小雪がいつから美女になったん
¿Desde cuándo es Koyuki una belleza?

こんなにガツガツ系とは思わなかったから正直ビックリ…。
造られたイメージだったんだね
仕事終わって即効着替えて彼女迎えにいくっていう…ちょっと萎えた。
Nunca habría pensado que era del tipo agresivo, así que honestamente estoy sorprendida...
Así que me fabriqué una imagen, huh.
Así que inmediatamente se vistió tras el trabajo, para ir a ver a su novia... estoy un poco trastornada.

Respuesta >> この年齢の男ならどんなおとなしい奴でも頭の中はヤることでいっぱいだよ
Las cabezas de esos niños están llenas de lujuria, no importa lo tranquilos que parezcan.

ワイドショーでは一切触れられないから、広まりませんw
ジャニは強い
Pero este tema nunca se tratará en los programas de chismorreos, así que no hay que extenderlo.
La johnny's es lo suficientemente fuerte.

売りたいのに売れないから大変だね
Debe ser muy difícil, ya que están tratando de vender, sin embargo, no están vendiendo en absoluto.
小雪似美女?
¿Una belleza que luce como Koyuki?

こいつだけイケメンだしな
ハゲそうだけど
Es el ikemen del grupo.
Pero es como si eventualmente se fuera quedando calvo.



キスマイの中ではイケメンだけど
目が離れてる魚顔だよね
Es el ikemen de Kisumai, pero tiene los ojos muy separados y tiene cara de pescado.


女アイドルが熱愛発覚したらヲタが発狂して推し変したりするけど
ジャニヲタはそういうの無いのかな
En los casos de idols chicas cuando sale un escándalo, los Jonny's se vuelven locos por que se han ido con otros idols. Pero, ¿no es este un escándalo de los Johnny's?


キスマイ今人気あるけどやっぱりイケメンが居ないのキツいわw
キムタクみたいなの一人は入れとけよ
Kisumai puede ser popular, pero no hay ningún ikemen en el grupo. w
Debería haber alguien como Kimutaku.

こういうのって絶対 なんちゃら似の美女って言わなきゃいけないルールがあんのか?
¿Hay una regla? Porque cada vez que van a informar de este tipo de cosas, el título siempre es "una belleza que luce como (el nombre de la famosa)".

小雪似の美女
しゃくれ?
Una belleza como Koyuki...
¿Tiene una barbilla grande?

Respuesta >> シャクレで鼻が矢印↓って事になるんだろうな。
Probablemente tiene una barbilla sobresaliente y una nariz apuntando hacía ↓

玉森ってあれでしょ?
黄金伝説の玉ねぎくん
Tamamori es Tamanegi-kun en el Ougon Densetsu, ¿verdad?



ドラマ最終回前の宣伝ですよ
ファンの方は気にしないでください
Solo es un truco promocional antes del final de drama.
Las fans no deben preocuparse por ello.

イケメン(ただしキスマイに限る)
Ikemen (el único en Kisumai)



ジャニって昔から熱愛ネタこんなポンポン出てたっけ
昔より緩くなった?色んな意味で
¿No tienen siempre los Johnny's este tipos de escándalos románticos?
Parece que se han vuelto más "sueltos", en un montón de sentidos.

Respuesta>> やってる量で言えば諸星あたりの方が多そう
ネットが広まったせいでは
Pero creo que Morobochi y otros tienen más escándalos.
Pero solo porque estamos en la era de Internet.

キスマイの中ではこいつが一番真面目で堅そうにみえたのだが、間違いだったな
Siempre he tenido la sensación de que este tipo era el menor y el más trabajador de Kisumai. Así que era mentira, huh.

キスマイって不細工がいるイメージなんだけど
誰が誰かわからないんで全員不細工にまとめられちゃうかわいそうなグループ
Kisumai tiene una imagen de fealdad tras ellos, pero me siento apenada por ellos, ya que el público no puede poner nombre a sus caras y se generaliza llamándoles feos.

キスマイBUSAIKUでコイツと藤ヶ谷はいつもランキング上位なのは女の扱いに慣れてるから普通にいても当たり前だろうし
Pero este tipo, junto con Fujigaya, siempre tienen las posiciones más altas en los rankings del Kisumai BUSAIKU, es porque suelen tratar con mujeres, así que es normal que tenga una para él.

低視聴率だから必死ですね
Parece que está desesperado por los bajos ratings.



誰か知らんがジャニヲタざまあ
No se quien es, ¡pero os lo merecéis Jani-otas!

ヘルプミー!!
¡¡Ayuda!!


若いんだからいーんじゃないの
そりゃ彼女の一人や二人いるでしょう
Es joven así que está bien.
Apuesto a que tiene una o dos novias.


ジャニタレは多少のスキャンダルじゃ落ちないよ。それすら知名度アップに利用する。あの事務所は情報コントロールがうまい。更に、本人にとって不本意な記事が出た人ほど、妄信的な固定客がガッツリついていたりする。私が支えなきゃってなるんじゃないかね。
Los Johnny's no caen tal fácilmente solo por tener un escándalo. Lo usan para aumentar el valor de sus nombres. Su agencia es muy buena controlando la información. Además, hasta el más dañino artículo hace que las fans pienses "¡Necesito estar con él!"

飯島さんは少し前からスキャンダル=話題づくり、みたいなところある。早い話が話題になればファンの気持ちなんてどうでもいい、みたいな。気持ち悪い秋元系列とがっちりタッグ組んでるところからもわかる通り
すべてSMAPを延命し稼ぐためにAKBでもプラベでもキスマイでも全部使いまくるって算段でしょ。ファンの気持ちとか全く考えちゃいないよ。
Iijima-san siempre ha tenido esa tendencia de usar los escándalos como publicidad. Parece que no le importan los sentimientos de las fans, siempre y cuando estén hablando de ello. Y además parece obvio desde lo de Akimoto y otros grupos. Creo que solamente quiere alargar la vida en grupo de SMAP en la primera línea, usando a AKB y a Kisumai con escándalos de su vida privada. No piensa en los sentimientos de las fans.


Traducción: xMariaSx
Inglés: Majide!?
No olvides das las gracias, sube los ánimos.
Si utilizas mi traducción no olvides los créditos.

martes, 17 de septiembre de 2013

[Dorama] Pin to kona Ep. 6 (Sub. Español)

Doumo~
Minna hoy el episodio 6 de Pin to kona :DD
Tras un tiempo sin episodios de este drama, avanzamos con el episodio 6. En este veremos como Ichiya está decidido a dejar el Kabuki, pero sorprendentemente una persona que no es Ayame le ayudará a no dejarlo y le hará comprender que el Kabuki es su vida.

Sin más dilación... a descargar!! ;)




Traducción: xMariaSx & Shu
Inglés: Sophia_London
No olvides dar las Gracias, sube loa ánimos >.<
No subir online!!

Anuncio de "Kis-My-Ft2 Fujigaya Taisuke J's Teacher Kyokutou Russia wo Iku"



No olvides dar las Gracias, sube los ánimos >.<
Vídeo: Nakajimainoo

lunes, 16 de septiembre de 2013

[Letra] Bump.y - SAVAGE HEAVEN (Traducción, Kanji + Romaji)




ROMAJI:


SAVAGE HEAVEN kiete yuku Your Face
Yume nara ii no ni
Kizutsukeau hibi sae mo natsukashii kara

Tojikomerareteru itsuwari no mori de
Shizumerarete yuku zetsubou no SUPAIRARU

Nee kono kusari wo hikichigitte Set Me Free
Kanashimi ni nagasareta hou ga mashi dayo

Tasukete onegai kudaketa yakusoku no hate de

SAVAGE HEAVEN kiete yuku Your Face
Yume nara ii no ni
Kizutsukeau hibi sae mo natsukashii
SAVAGE HEAVEN afureru Jealousy
Mune wo kirisaku yo
Ochita hanabira wa nido to modore wa shinai

Dareka no shitteru watashi no egao wa
Tsukuriagerareta taikutsu na kyozora

Cry watashi igai no minna ga Scream & Shout
Shiawase sou ni miete himei ageteru

Tasukete onegai kako mo mirai mo iranai yo

SAVAGE HEAVEN hanarebanare no
Rougoku no naka de
Kuchihateta ai ni obiete iru dake
SAVAGE HEAVEN furisosogu ame de
Kegareta Tragedy
Nakushita namida wo tesaguri de sagashiteru

Ikiru koto no imi
Shiritai to omou desho?
Utakata demo ii
Oshiete maboroshi ni naru mae ni

SAVAGE HEAVEN kiete yuku Your Face
Yume nara ii no ni
Kizutsukeau hibi sae mo natsukashii
SAVAGE HEAVEN afureru Jealousy
Mune wo kirisaku yo
Ochita hanabira wa nido to modore wa shinai

SAVAGE HEAVEN zankoku na hodo
Utsukushii

TRADUCCIÓN:

CIELO SALVAJE, tu cara está desapareciendo.
Estaría bien si solo fuera un sueño.
Incluso esos días que usamos para herirnos uno al otro, se han perdido.

Atrapada en un bosque de decepción.
Mis deseos van en espiral sumergiéndose.

Hey, las lágrimas de estas cadenas ~Déjame libre~
Es mejor para mi ser alejada del dolor, antes que esto.

Ayúdame, por favor, con esta rota promesa.

CIELO SALVAJE, tu cara está desapareciendo.
Estaría bien si solo fuera un sueño.
Incluso esos días que usamos para herirnos uno al otro, se han perdido.
CIELO SALVAJE, mis celos desbordan.,
y van rasgando mi corazón.
Los pétalos caídos nunca volverán.