[Traducción] Kis-My-Ft2 Entrevista Duet Diciembre 2011


Traducción: Cada miembro contesta una serie de preguntas, todas relacionadas con el “ahora”, considerando como es du dormitorio ahora, qué sienten y piensan ahora, qué quieren y esas cosas.


Os presentamos lo último de la vida de KisuMai!
 “Solo” en la caja
Kis-My-Ft2

Nos estamos haciendo súper amigos del autentico Kis-My-Ft2. Esto y aquello sobre los siete miembros, hemos conseguido que nos cuenten varios “ahoras”. Hemos metido sus sonrisas en una caja…sería genial si pudiesen llegar a vosotras.

P1 Tu estado de ánimo en estos momentos

R ¡Delicioso! (Fujigaya)
El omourice que he comido para almorzar estaba delicioso

R Somnoliento (Tamamori)
He estado durmiendo mucho, pero aún así tengo sueño. Últimamente no he estado soñando mucho, tampoco, asique soy “suyasuyapi”. [Nota: Suyasuya significa dormir profundamente en japonés. El pi lo añadió Tamamori porque sí]

R ¡Extremadamente divertido! (Nikaido)
Me encanta ir a trabajar. Aumenta mi tensión

R Voy  hacer mi entrevista ahora (Yokoo)
Mi condición es buena hoy. He dormido mucho, y estoy lleno de motivación también.

R Solitario (Kitayama)
El otoño es la estación en la que añoras a la gente, ¿verdad? Estoy sintiendo esta soledad, de algún modo.

R ¡Estoy emocionado! (Miyata)
(la entrevista se hizo al principio de octubre.) El primero día del stage play “Ikemen des une” será pronto. Estoy emocionado por la anticipación.

R Frío (Senga)
Últimamente ha enfriado mucho, asique es más sencillo pasar el tiempo. ¡Se siente genial!

P2 La condición en la que está tu dormitorio en estos momentos

R ¡Muy limpia! (Fujigaya)
He limpiado mi dormitorio. Hay un montón de bolsas llenas de ropa de otoño e invierno que me he comprado pero aún no las he sacado (ríe).

R Lena de la comida de Teto (Tamamori)
Pasé la aspiradora antes de ayer, pero Teto (ardilla voladora) tiró su comida por el suelo justo después. So comida son semillas de girasoles. Hay veces que se caen a sitios que me sorprenden y me digo a mi mismo “¡Aquí también!”

R Muy ordenada (Nikaido)
No tengo muchas cosas en mi dormitorio asique es simple. Cuando llego a casa, inmediatamente ordeno mi ropa para no se desperdigue. Bueno, la aspiradora la pasan mi madre o mi hermana mayor.

R En el estado en el que están las habitaciones de los perros (Yokoo)
Mi mascota, Papiko, está obsesionada con los pañuelos de papel, asique cuando llego a casa hay trozos de papel que Papiko ha mordido desperdigados por toda la habitación. Limpio a diario.

R Que alguien por favor limpie por mi… (Kitayama)
Hay ropa desperdigada por todos lados, así que, si os digo la verdad, está desordenada. ¡Que alguien limpie por mi!

R ¡Está limpia!
Mi madre me ayuda a limpiar. Aunque yo siempre estoy en el salón. Viendo anime, por supuesto, pero también me quedo dormido en el sofá del salón. Prácticamente no estoy nunca en mi cuarto (ríe).

R Limpia en comparación (Senga)
Está bastante limpia, pero tengo un  montón de ropa apilada en el sofá. De algún modo, siento que dejar la chaqueta y la ropa que me acabo de quitar al volver del trabajo en el sofá s guay… y se convirtió en un hábito. Eso crece hasta ser un montón apilado.

P3 Algo precioso que quiero guardar en una caja.

R Nada (Fujigaya)
¡Eso es porque soy del tipo de personas a las que le gusta enseñar las cosas preciosas que tengo! Cosas como los guiones, DVDs, CDs de dramas y stage shows en los que he tomado parte, los tengo alineado sdónde los puedo ver en mi dormitorio. Es porque son mi propia historia. Quiero ponerlos en algún sitio dónde siempre los puedo ver y sacarlos inmediatamente. También tengo todos los guiones, asique hay bastantes. El otro día compre una estantería para ellos… ¡ah! ¿Me habéis hecho entrar en una caja durante la sesión fotográfica por esta pregunta? (ríe)

R Ropa (Tamamori)
Estría bien poder quedarme con la ropa que ya no uso y quizás, en el futuro, dárselas a mis hijos. Cosas como mis vaqueros. Lo que en realidad tengo en cajas son recuerdos de mis años de estudiante. Fotos, álbumes de graduación, y también tengo mis uniformes allí. Ah, la cosa más preciosa es mi familia. ¡Ajajaj! Acabo de decir algo bueno

R Familia (Nikaido)
Mama, gracias por cambiarme las sábanas de futón!

R Cosas que he recibido de mi familia por mi cumpleaños (Yokoo)
Guardo con cuidado las cartas de mi madre. No solo las de mi cumpleaños, normalmente, me da pequeñas cosas con cartas en ellas. Hace un tiempo, recibí un libro de cocina con una carta que decía “últimamente, soy adicta a este libro de cocina”.

R Sentimientos apasionados hacia los stage play (Kitayama)
Junto con todos los demás actores, tenemos que hacer algo bueno, y vamos a hacerlo lo mejor posible! Es por esto que estoy seguro de que va a ser un show interesante.

R Sueños y esperanza (Miyata)
Mi sueño es convertirme en una gran estrella, tan grande, que no sea capaz de andar por la calle. Espero que la “era Miyata” llegue, por favor.

R La foto que tengo con (Sakurai) Sho-kun (Senga)
La foto que tengo con Sho-kun cuando era un estudiante de la escuela elemental es mi tesoro. Mi hermano menor estaba conmigo, asique salimos los tres.

P4 Algo que estas escondiendo en estos momentos

R Tenía algo antes, pero no ahora (Fujigaya)
Cuando tenia 19, ¿creo? El presdente me dijo, “¿Puedes jugar a baseball?” y dije “¡si, puedo!”. Escondí el hecho de que no puedo jugar (sonrisa amarga). Me llamaron para jugar en un torneo de baseball en el Tokyo Dome, pero después de cometer errores continuamente, le confesé al presidente, “Para ser honestos, no puedo jugar al baseball,” desde ese momento me relegaron a animar al equipo (ríe). Cuando, este año, tuvimos un torneo de baseball me escogieron para jugar de tercera base. Nakai (Masahiro)-san , que juega como parador en corto) me preguntó,”¿puedes jugar al baseball?”, esta vez respondí honestamente, “no, no puedo”. Entonces el me dijo, “Bueno, yo la cogeré entonces” y siguió por mi. Como era de esperar, es mejor no tener ningún secreto. Es una buena historia, ¿verdad?

R Nada (Tamamori)

Soy como soy.

R Me gustan las cosas eléctricas (Nikaido)

No es algo que oculto, pero me he dado cuenta de que no es algo de lo que hablo generalmente (ríe). Cuando voy a una tienda de cosas eléctricas, mi tensión aumenta.

R El plan para conseguir un zorro fennec (Yokoo)

Estoy en la mitad del plan secreto (ríe). SI soy capaz de conseguir uno, siempre he pensado en llamarlo “Teto”, pero la ardilla voladora de Tama también es “Teto”. Me dijo “también puedes llamarle Teto”, asique tengo permiso de Tama!

R Me duele el estómago (Kitayama)

He estado haciendo la entrevista enérgicamente hasta ahora, pero en estos momentos me duele un poco el estómago… para ser sinceros, ayer fui a comer yakiniku con los del stage play y comí demasiado (sonrisa amarga)

R He empezado a hacerme el “hair pack” (Miyata)

Después de cambiar mi peinado a una esponjosa permanente, color marrón claro, se me estropeó el pelo. Desde que empecé a hacerme un tratamiento, he cambiado a algo llamado “hair pack” por primera vez. Ha sido muy efectivo y mi pelo está tan sedoso que estoy sorprendido.

R Por fin he conseguido dormir con la TV apagada (Senga)

Si soy honesto, hasta hace poco, cuando dormía necesitaba tener la Tv de mi cuarto encendida. SI lo apagas todo estará completamente oscuro, ¿no? Parece como si fuesen a aparecer fantasmas, y da miedo (ríe) Por fin he conseguido apagar todo y dormir! Estoy en el momento en el que fuerzo mis oídos para escuchar los ruidos de la TV de mi hermano pequeño y, de algún moro, me siento lo suficientemente tranquilo como para dormir

P5 Algo que seguirás siendo de aquí a un tiempo

R ¡Todo! (Fujigaya)
Ya sea siendo fashion o bailando, nunca he pensado “ya que soy asi de viejo, puedo olvidarme de ello”.

R Crecer (Tamamori)
Cuando estaba en secundaria baja no quería crecer, asique diciendo “¡No crezcas más!” ponía mi cabeza contra la pared y empujaba con todas mis fuerzas (ríe). En estos momento, en cambio, me arrepiento de esa parte de mi vida. Si no lo hubiese hecho quizás habría crecido otros 3cm… No se como ser más alto, pero aún estoy a tiempo, ¿verdad?

R Que Taisuke me devuelva el CD que le dejé todo este tiempo (Nikaido)
Hace tiempo que se lo cejé, pero aún acepto que me lo devuelva (ríe)

R Aprender idiomas (Yokoo)
Quiero aprender los idiomas de los países que vamos a visitar en nuestro tour por Asia. Como chino y coreano… sería agradable poder hacerlo a partir de ahora.

R Comprarme un parka colorido (Kitayama)
Es una prenda que vi en una tienda hace un tiempo. Todavía queda uno, me lo quiero comprar.

R Anime del que me he perdido el primer capítulo (Miyata)
¡Me perdí el primer capítulo de un anime que llevaba tiempo esperando para ver! Estaba bastante deprimido. Me acordé de Sakuma (Daisuke), que es mi amigo amante del anime, y le mande un email preguntandole “¿Grabaste el anime?” inmediatamente esta mañana. Aun no me ha contestado, pero este tipo seguro que lo ha hecho!

R La fiesta de cumpleaños de mi hermano pequeño (Senga)
Es casi el 19 cumpleaños de mi hermano pequeño. Planeo celebrarlo con el con comida que yo he hecho. Dado que he comprado el libro de recetas de “Bistro SMAP”, quiero hacer algo de ahí.

P6 Algo que quieres ahora

R Tiempo para ir solo de viaje a un sitio donde nadie me conozca (Fujigaya)
Me quiero probar a mi mismo. Sin depender de nadie, ver hasta donde puedo llegar sin ningún plan!

R Coche, casa y … franqueza (Tamamori)
¿Es un coche y una casa demasiado realista? (ríe) Es porque eres feliz si los tienes, yeah. En cuanto a la franqueza, creo que seria bueno si pudiese decir “gracias” con sinceridad.

R Accesorios de plata (Nikaido)
Quiero accesorios resistentes. Suelo mirar revistas de moda buscando algunos.

R Zorro Fennec (Yokoo)
Creo que un zorro Fennec me puede pegar (ríe) Quiero mimar uno, asique estoy buscando uno que sea como mi hijo.

R Amor (Kitayama)
¡Es broma, es broma! Quiero tiempo con mayor flexibilidad, quiero salir por algún lado.

R Batería eléctrica (Miyata)
He empezado a tocar con el stage play, pero quiero seguir tocando después de los shows, asique quiero una batería eléctrica. Vayamos a una tienda de música para ver instrumentos.

R Una ardilla mono (Senga)
Quiero salir con una en el hombro.


P7 Chicas en tu mente ahora?

R Chicas llevando ropa esponjosa (Fujigaya)
Me gustan mucho la ropa de otoño e invierno, me siento feliz viendo como la ropa de la gente va cambiado a las de otoño e invierno (ríe) Sobre todo, últimamente, teniendo en cuenta que la ropa está hecha con material esponjoso, no? Parece que la textura es agradable

R La chica que va por ahí con una taza de café para llevar en la mano (Tamamori)
La vi en la calle hace un tiempo y llevaba también gafas de sol, y era guay

R Las chicas animadas (Nikaido)
Alguien que siempre este sonriendo radiantemente. Alguien que haría el tonto a mi alrededor seria agradable.

R Chicas a las que les guste el deporte (Yokoo)
Viendo el gran esfuerzo de las “Nadeshiko Japan” (jugadoras de futbol, las representantes de Japón), pensé que eran geniales. Sus figuras haciéndolo lo mejor posibles, mientras alcanzan sus objetivos y sueños es brillante, y es genial!

Chicas con una hueco (en su imagen) (Kitayama)
Cuando me muestran un lado sorprendente de ellas, mi curiosidad se activa. Me pregunto “¿Qué tipo de persona es ella realmente?” y quiero saber más y más sobre ella.

R Chicas que comen mucho (Miyata)
Está bien si come más que yo (rie). Creo que es bueno que actúe normalmente y que sea como es.

R Chichas que saben conducir una moto (Senga)
Vi a una mujer conduciendo una Harley y mi corazón empezó a palpitar. Era genial. Al principio creo que era un hombre, pero cuando se quitó el casco y su pelo se esparció con un “fuwaaah”, me di cuenta de que era una mujer.

P8 Algo que quieres hacer ahora

R Quiero hacer un montón de cosas (Fujigaya)
Leer libros, ver películas, ir a conciertos…. Mis sentimientos sobre querer hacer varias cosas, sentirlas y absorber cosas de ellas es emocionante. Después de acabar un drama, que es una cosa importante, puede que haya un tiempo en la que quiero absorber cosas.

R Ir de compras (Tamamori)
No tengo por qué querer algo necesariamente pero, por el momento, quiero ir y mirar alrededor de las tiendas.

R Adivinar el patín (Nikaido)
Supongo que me refiero a querer hacer algo interesante. Una de esas cosas es la siguiente: mientras estoy con los ojos vendados, llevar unos patines y…¡ adivinar de quien son los patines! ¿Qué te parece? (ríe)

R Ir de compras (Yokoo)
Quiero ir de compras y comprar ropa de otoño e invierno. Para otoñi, estoy de humor para ir a la moda, quiero ir de comprar para que mi ropa pegue con la joyería Hawaiiana con la que estoy obsesionado en estos momentos.

R Ir a un onsen (Kitayama)
Quiero ir a un onsen con mis amigos. Despues de disfrutar del onsen con relajación, siento como su mi cuerpo y mi corazón sanasen.

R Batería (Miyata)
Me he vuelto completamente adicta a la batería con la que estuve actuando durante el stage play. ¡Me quiero convertir en un batería!

R Pintura acuosa (Senga)
El otro día fui a una exposición de arte y vi unos cuadros de acuarelas. Entonces, me interesé por ellas y me apetece dibujar algo. Si pudiese decir sin dudarlo “mi hobby es hacer dibujos con acuarelas” entonces seria guay (ríe).

P9 ¿Miembro que está en tu mente ahora?

R Senga Kento (Fujigaya)
Parece ser que Senga tuvo una discusión con su madre que fue algo así como “Tu pelo es demasiado largo” “Cállate, no me lo pienso cortar” y se quejó mucho conmigo. Entonces, la siguiente vez que quedé con Senga tenía el pelo muy corto y me quedé como “¡Qué! Asique te lo cortaste” (ríe)

R Miyata (Tamamori)
Va a estar en el stage playe de “Ikemen Des une”, pero me pregunto si puedo tocar la batería como es debido.

Miyata (Nikaido)
Ese tipo es realmente inteligente, asique es alguien a quien admiro. Quiero seguir su ejemplo sobre cómo pone pasión hacia la comedia.

R Tama (Yokoo)
Me pregunto como va a pasar Tama sus días libres, que no ha tenido últimamente, después de acabar el drama.

R Miyata (Kitayama)
Como estamos juntos en el “stage play” no me canso de ver la cara de felicidad de Miyata cuando lee toman el pelo el resto del reparto y los del staff. Entonces, viendo como le toman el pelo todo el mundos a su alrededor, pienso en cómo Miyata es una persona muy amada.

R KitaMitsu (Miyata)
Es porque estamos trabajando juntos en el “stage play” y nos vemos a diario. Cuando estoy comiendo, KitaMitsu siempre me roba algo. Si decirme algo como “dame” como su fuese algo normal, se come algo de lo mio (ríe). Hace un tiempo, alguien se comió mis noodles de arroz… me pregunto si la forma en la que como los hace delicioso… si ese es el caso, sería genial!

R Tama (Senga)
Cuando estaba rodando el drama, su personaje, era genial y agudo. Desde que el rodaje a terminado, siento que ha vuelto a ser el Tama mono y adorable.

P10 Algo por lo que quieres pedir perdón

R Por no responder a una llamada de Miyata (Fyjigaya)
Se me olvido meter el número de Miyata en mi móvil, asique cuando Miyata me llamaba, pensaba “¿De quien es este número?” y nunca contestaba. Al parecer, Miyata no se dio cuenta de que no importan cuantas veces me llamaba, no le cogía el teléfono. Es por eso por lo que me siento un  poco mal hacia Miyata. Deberías llamarme más a menudo! (ríe)

R Por no comer nada menos noodles instantáneos (Tamamori)
Quiero pedir perdón a mi cuerpo. Debo comer algunas verduras. Lo que quiero comer es aguacate, creo.

R Por dejar atrás las cebolletas (Nikaido)
Siento haber dejdo sólo las cebolletas del yakitori  de “negima” atrás [Nota: yakitori se refiere a partes del pollo asados en brochetas. Megima es un tipo de yakitori con cebolleta entre las piezas de carne]

R Por no llamar a mi hermano mayor (Yokoo)
Una vez al mes, quedo con mi hermano que es 3 años mayor que yo. El otro día recibí un email que decía “¿Quedamos?”, pero aún no le he contestado… lo siento.

R Por no contestar a mis amigos (Kitayama)
He recibido algunos mails de mis amigos, pero no he podido contestarlos, asique “perdón”.

R Por olvidar mis llaves (Miyata)
A menudo, salgo de casa sin mis llaves. Mi hermano pequeño, que es 4 años menor que yo, generalmente está en casa, asique siempre le digo “me he olvidado las llaves, asique ábreme”. Quiero pedirle perdón siempre. 

R Por confundirme con Puu (Senga)
Confundí a otro perro con Puu (caniche toy). Estaba seguro de que era Puu, y estaba jugando conel, pero estaba equivocado. Es porque cuando llamé al perro Puu, empezó a mover la cola.

P11 Algo que quieras comer ahora

R Tostada francesa (Fujigaya)
Ahora estoy comiendo (ríe). Las tostadas francesas son especiales. También las tartas calientes. Me gustan mucho las películas extranjeras y, a menudo, tienen escenas conde la gente desayuna panqueques, ¿no? Cuando veo algo así, quiero comer alguna yo también.

R Pera (Tamamori)
Mi abuelo viene en Nagano y, cuando era joven, me daba muchas peras para comer. Para ser honestos, me daba tantas como para no querer más (ríe). Pero están deliciosas, asique me gustan. A menudo me llevaba a recoger uvas y peras. Comparados con las recién cogidas, prefiero las que están bien fresquitas en el figorífico.

R Shabu shabu (Nikaido)
Me gusta comerla con rábanos y ponzu gratinados. [Nota: Shabu shabu es una especie de estofado donde cocinas la comida mientras te la comes. La base puede ser simple agua o sopa. Ponzu es una sansa japonesa hecha con salsa de soja y jugo de cítricos.]

R Ochazuke (Yokoo)
Me gusta como lo puedo comer con suavidad. Incluso cuando como fuera, si hay ochazuke en el menú, no puedo evitar pedirlo. EL otro dia, comí un filete de hamburguesa con arroz y ochazuke. [Nota: Ochazuke es un plato donde el arroz esta empapado en te o sopa con diversas guarniciones como verduras picadas, pescado seco, etc.]

R Sushi (Kitayama)
Hace mucho que no como. Uni sería perfecto [Nota: uni= erizo de mar]

R Napolitana o el omurice que hace mi madre (Miyata)
Es el menú estándar en la familia Miyata. Cuando estaba en la escuela elemental, mi madre solía escribir “Toshiya” en el omurice. [Nota: Napolitana es un plato de pasta creado en Japón que consiste en spaghettis cocinados con kétchup o una salsa bajada en tomate, con guarniciones como pimiento verde, setas, cebollas y salchichas]

R Guayaba (Senga)
Hay zumo de guayaba, no? Siempre lo bebo, pero cuando pienso sobre ello creo que nunca antes he comido la fruta guayaba, asique tengo curiosidad.

P12 Algo que sientes “no es suficiente”

R Todo (Fujigaya)
Ya sea cantando, bailando o actuando, siempre va a haber alguien mejor que tú. Tengo muy claro que nunca va a ser suficiente.

R Vitaminas (Tamamori)
Nunca son suficiente. No las quiero tomar con suplementos,  sino mediante frutas y verduras.

R Habilidad real (Nikaido)
Quiero ser capaz de hacer cualquier cosa. Quiero mejorar mis habilidades. Cantar, bailar, hablar, variedad… quiero hacerlo lo mejor posible en todo y con todo.

R Algo que es “esto” (Yokoo)
Quiero algo que se pueda decir “Cuando hablamos de Yokoo Wataru, es esto”.

R Nutrientes (Kitayama)
Últimamente no como suficientes verduras. Onigiri, sándwiches, bento… toda la comida del conbini, asi que, definitivamente, no como suficientes nutrientes.

R Habilidades para la interpretación (Miyata)
Habilidades para la interpretación, pero no tengo suficiente tiempo. Si tuviese mas tiempo, hubiese sido capaz de practicar mi interpretación…

R Poder para continuar “Senga)
Me intereso por muchas cosas, pero raramente las continuo haciendo. ¡Solo cantar y bailar son diferentes! Siempre dejo las cosas a la mitad.

P13  Describir tu “yo” actual con una sola frase

R Afortunado (Fujigaya)
Creo que soy afortunado por ser capaz de vivir de esta forma. Hay veces que creo que esta bien, pero también hay veces en as que me siento preocupado, pero son cosas que siento porque estoy vivo.

R Idiota (Tamamori)
O, más bien algo como “feliz-afortunado”? (ríe)

R Ruidoso (Nikaido)
Parece que cuando estoy con los demás miembros soy realmente ruidoso. El otro día, cuando estaba poniendo música muy alta en el estudio de la entrevista y estaba con el espíritu alto me gritaron “Nika, eres ruidoso!”

R No lo suficientemente avaricioso (Yokoo)
Aunque hay cosas que quiero hacer, no las puedo llevar a cabo. Quiero ser más activo.

R Estoy rodeado por una tensión agradable (Kitayama)
(Entrevista hecha a principios de Octubre) Será el primer día del stage play pronto asique estoy lleno de espíritu.

R Tú eres Miyata (Miyata)
Dado que no soy nadie más que Miyata (Ríe)

R Estoy súper enérgico (Senga)
Es tal y como lo ves (ríe).

P14 Algo que quieres gritar ahora mismo

R Estoy feliiiiiiiz!!!! (Fujigaya)
Cierto, cierto, ser capaz de conocer a mucha gente me produce felicidad.

R Aahhhh!!! (Tamamori)
No hay nada que quiera gritar (ríe)

R Waaaaah!!!!!! (Nikaido)
Es un grito lleno de emociones humanas

R Yosha!!! (Yokoo)
Estoy en buen estado. Quizás vaya a un centro de bateo y grite eso.

Waaah!! (Kitayama)
Algo así. No he gritado nunca antes así.

R Estoy lleno!! (Miyata)
Es que los de Duet me han invitado a lasagna (ríe).

R Estoy aquí mismo (Senga)
Quiero gritar lleno de energía!

(Traducción hecha desde la traducción al inglés de shatteredtenshi en lj)

Comentarios

Publicar un comentario

Arigatouu~

Entradas populares de este blog

Transit Girls (Sub. Español)

Paradise Kiss (Sub. Español)

Ikemen desu ne (Sub. Español)