[Letra] Aqua Timez (Niji) - Niji (Traducción + Romaji)
ROMAJI:
Daijoubu dayo miagereba mou
Daijoubu hora nanairo no hashi
Yatto onaji sora no shita de waraeru ne
Kutsu himo wo musubi naosu toki
Kaze ga bokura no senaka wo osu
Sora ga koboshita hikari no mukou ni
Ano yume no tsuzuki wo egakou
Hidari mune no oku ga takanaru
Kitai to fuan ga myaku wo utsu
Hontou ni daijoubu kana
Subete nori koete yukeru kana...
Daijoubu dayo miagereba mou
Daijoubu hora nanairo no hashi
Namida wo nagashi kiru to sora ni kakaru
Nee mieru desho haruka kanata ni
Boku nimo mieru kimi to onaji no
Futatsu no sora ga ima hitotsu ni naru
Yatto onaji sora no shita de waraeru ne
Betsubetsu no sora wo motte umareta
Kioku wo utsushi dasu sora
Kimi niwa kimi no monogatari ga ari
Boku no shiranai namida ga aru
Moshikashitara boku ga warau koro ni
Kimi wa naiteta no kamo shirenai
Nita you na yorokobi wa aru keredo
Onaji kanashimi wa kitto nai
Yakusoku de mirai wo fuchidori
Kotoba de kazari tsuke wo suru
Kimi wa tashika na asu wo
Kitto dare yori hoshigatteta
Meguru kisetsu no hitotsu no you ni
Kanashii toki wa kanashii mama ni
Shiawase ni naru koto wo isoganai de
Daijoubu dayo koko ni iru kara
Daijoubu dayo doko nimo ikanai
Mada hashiri dasu toki wa kimi to issho
Namida no nai sekai nimo
Sono hashi wa kakari masu ka?
Kabe ni kizamareta rakugaki wa
Dareka no ji ni yoku niteta
Kanashimi wo toozakeru koto de
Kimi wa hashi wo kakeyou to shita
Keredo ima kasa wo sutete
Me wo tsuburu
Daijoubu...
Daijoubu dayo miagereba mou
Daijoubu hora nanairo no hashi
Namida wo nagashi oeta kimi no sora ni
Nee mieru desho iro azayaka ni
Boku nimo mieru kimi to onaji no
Kizuna to iu na no niji ga kakatta ne
Soshite
Futatsu no sora ga yatto yatto hitotsu ni natte...
Bokura wo hashiraserunda
TRADUCCIÓN:
Estará bien, solo levanta la mirada
Está bien, ¿Ves el séptimo color del puente (*)?
Finalmente podemos sonreír bajo el mismo cielo azul
Cuando volvimos a atar nuestros lazos,
el viento nos empujó hacia delante
A pesar de la luz que se rompe por el viento
Vamos a continuar con nuestros sueños
Mi corazón late en mi pecho,
La esperanza y el miedo corren por mis venas
Me pregunto si está realmente bien,
¿Puedo hacerlo después de todo?
Estará bien, solo levanta la mirada
Está bien, ¿Ves el séptimo color del puente?
Se formó en el cielo, por las lágrimas que derramaste
Hey, se que puedes verlo a distancia
Puedo verlo también, al igual que tu
Nuestros dos cielos ahora se vuelven uno
Finalmente podemos sonreír bajo en mismo cielo azul
Nosotros nacimos en cielos diferentes
Cielos que reflejan nuestras memorias
Tu tienes tu propia historia y las lagrimas
que no saben nada
Probablemente haya estado sonriendo
mientras tu estabas llorando
Es posible que sean el mismo tipo de felicidad
pero dudo eso para la tristeza
Un lugar futuro lleno de "promesas"
y adornos en las palabras
Estoy seguro de que quieres garantizar el mañana
más que ningún otro
Como una estación que se va
Deja que tus momentos tristes permanezcan tristes
No te apresures a convertirlos en felicidad
Está bien, estoy aquí por ti
Está bien, no me voy a ninguna parte
Cuando sea el momento de correr, seguiré corriendo junto a ti
¿Podría ese puente formar
un mundo sin lágrimas?
Tu dibujo garabateado en la pared
parecía la letra de alguien
Quieres construir un puente
para escapar de la tristeza
Pero ahora cierro mis ojos
y lanzo mis paraguas lejos
Está bien...
Estará bien, solo levanta la mirada
Está bien, ¿ Ves el séptimo color del puente?
Busca en el cielo, que ha llorado todas tus lágrimas
Hey, se que puedes verlo brillando intensamente
Puedo verlo también, al igual que tu
El arcoiris de nuestro vínculo se ha formado
Y ahora...
Nuestros dos cielos finalmente, finalmente se convierten en uno
Y podemos correr...
Notas:
(*) Cuando habla de un puente, se refiere a el arcoiris. Pero la traducción literal es puente.
Traducción: xMariaSx
No olvides dar las Gracias, sube los ánimos >.<
Si utilizas mi traducción, no olvides los céditos
Daijoubu dayo miagereba mou
Daijoubu hora nanairo no hashi
Yatto onaji sora no shita de waraeru ne
Kutsu himo wo musubi naosu toki
Kaze ga bokura no senaka wo osu
Sora ga koboshita hikari no mukou ni
Ano yume no tsuzuki wo egakou
Hidari mune no oku ga takanaru
Kitai to fuan ga myaku wo utsu
Hontou ni daijoubu kana
Subete nori koete yukeru kana...
Daijoubu dayo miagereba mou
Daijoubu hora nanairo no hashi
Namida wo nagashi kiru to sora ni kakaru
Nee mieru desho haruka kanata ni
Boku nimo mieru kimi to onaji no
Futatsu no sora ga ima hitotsu ni naru
Yatto onaji sora no shita de waraeru ne
Betsubetsu no sora wo motte umareta
Kioku wo utsushi dasu sora
Kimi niwa kimi no monogatari ga ari
Boku no shiranai namida ga aru
Moshikashitara boku ga warau koro ni
Kimi wa naiteta no kamo shirenai
Nita you na yorokobi wa aru keredo
Onaji kanashimi wa kitto nai
Yakusoku de mirai wo fuchidori
Kotoba de kazari tsuke wo suru
Kimi wa tashika na asu wo
Kitto dare yori hoshigatteta
Meguru kisetsu no hitotsu no you ni
Kanashii toki wa kanashii mama ni
Shiawase ni naru koto wo isoganai de
Daijoubu dayo koko ni iru kara
Daijoubu dayo doko nimo ikanai
Mada hashiri dasu toki wa kimi to issho
Namida no nai sekai nimo
Sono hashi wa kakari masu ka?
Kabe ni kizamareta rakugaki wa
Dareka no ji ni yoku niteta
Kanashimi wo toozakeru koto de
Kimi wa hashi wo kakeyou to shita
Keredo ima kasa wo sutete
Me wo tsuburu
Daijoubu...
Daijoubu dayo miagereba mou
Daijoubu hora nanairo no hashi
Namida wo nagashi oeta kimi no sora ni
Nee mieru desho iro azayaka ni
Boku nimo mieru kimi to onaji no
Kizuna to iu na no niji ga kakatta ne
Soshite
Futatsu no sora ga yatto yatto hitotsu ni natte...
Bokura wo hashiraserunda
TRADUCCIÓN:
Estará bien, solo levanta la mirada
Está bien, ¿Ves el séptimo color del puente (*)?
Finalmente podemos sonreír bajo el mismo cielo azul
Cuando volvimos a atar nuestros lazos,
el viento nos empujó hacia delante
A pesar de la luz que se rompe por el viento
Vamos a continuar con nuestros sueños
Mi corazón late en mi pecho,
La esperanza y el miedo corren por mis venas
Me pregunto si está realmente bien,
¿Puedo hacerlo después de todo?
Estará bien, solo levanta la mirada
Está bien, ¿Ves el séptimo color del puente?
Se formó en el cielo, por las lágrimas que derramaste
Hey, se que puedes verlo a distancia
Puedo verlo también, al igual que tu
Nuestros dos cielos ahora se vuelven uno
Finalmente podemos sonreír bajo en mismo cielo azul
Nosotros nacimos en cielos diferentes
Cielos que reflejan nuestras memorias
Tu tienes tu propia historia y las lagrimas
que no saben nada
Probablemente haya estado sonriendo
mientras tu estabas llorando
Es posible que sean el mismo tipo de felicidad
pero dudo eso para la tristeza
Un lugar futuro lleno de "promesas"
y adornos en las palabras
Estoy seguro de que quieres garantizar el mañana
más que ningún otro
Como una estación que se va
Deja que tus momentos tristes permanezcan tristes
No te apresures a convertirlos en felicidad
Está bien, estoy aquí por ti
Está bien, no me voy a ninguna parte
Cuando sea el momento de correr, seguiré corriendo junto a ti
¿Podría ese puente formar
un mundo sin lágrimas?
Tu dibujo garabateado en la pared
parecía la letra de alguien
Quieres construir un puente
para escapar de la tristeza
Pero ahora cierro mis ojos
y lanzo mis paraguas lejos
Está bien...
Estará bien, solo levanta la mirada
Está bien, ¿ Ves el séptimo color del puente?
Busca en el cielo, que ha llorado todas tus lágrimas
Hey, se que puedes verlo brillando intensamente
Puedo verlo también, al igual que tu
El arcoiris de nuestro vínculo se ha formado
Y ahora...
Nuestros dos cielos finalmente, finalmente se convierten en uno
Y podemos correr...
Notas:
(*) Cuando habla de un puente, se refiere a el arcoiris. Pero la traducción literal es puente.
Traducción: xMariaSx
No olvides dar las Gracias, sube los ánimos >.<
Si utilizas mi traducción, no olvides los céditos
Ya que un comentario ayuda a mejorar los animos y hace que continuen con su buen trabajo, aqui estoy!! jajajajaja!! Gracias por subir la letra de esta canción, que es mi favorita de todas las canciones del universo, me ayudó mucho en tiempos dificiles, hace unos años atrás, y aun sigue produciendo mariposas en mi interior. Gracias otra vez. Saludos! :D
ResponderEliminarCLAUDIA
OH POR EL SANTO AMOR A ESTA CANCIÓN~!
ResponderEliminarSin duda esta cancion se volvio muy importante en mi vida desde el primer segundo que la escuche en el dorama de Gokusen 3. Muchas gracias por el gran trabajo al traducirla. Galletas de agradecimiento *regala galletas* GRACIAS~