[Traducción] KisuTsuu Duet (Octubre 2012)
Kis-My-Ft.2
Tsuushin (Correspondencia)
KisuTsuu Vol. 14
¡El KisuTsuu de este mes es un
“especial de cumpleaños”! Está lleno de deliciosas escenas en las que celebran
los cumpleaños de los miembros que nacieron en agosto y septiembre. ¡¡No te
pierdas la parte en la que aparece un increíble invitado sorpresa!!
El tiempo para hablar con los
lectores de Taisuke Fujigaya & Hiromitsu Kitayama
YuRuFuWa Talk
[Nota:
Yurui significa tranquilo, fuwai (fuwa) significa ligero]
Los dos que han estado trabajado
juntos en el drama “Beginners!”. Fujigaya, que tuvo una celebración de su
cumpleaños el 25 de junio, le prepara una celebración a Kitayama esta vez.
Kitayama (A partir de ahora K): ¿Voy a cumplir 27 el 17 de septiembre? No parece real…
Fujigaya (A partir de ahora como F): Heh…
K: Desde que entre en la agencia a los
17 han pasado exactamente 10 años. También conocí a Fujigaya por aquel
entonces, ¿creo?
F: Algo así. Kitayama va a cumplir 27
años… cuando eras un junior, eras “gritón e incansable”, pero eso se ha ido
ahora. Ha pasado lo mismo con todos, incluido yo (ríe).
K: Fujigaya tiene 25 años, ¿verdad?
Para ser honestos, después de eso, los finales del los veinte pasan rápido,
¿vale? El ritmo del tiempo.
F: Desde que me gradué como estudiante,
mi sentido de la edad se ha debilitado. No solo Kitayama, también me
sorprenderían las edades del resto de los miembros, pensando “¿Ya tienes OO
años?” Incluido conmigo cuando me presentan en la TV con una captura y veo
“Fujigaya Taisuke (25)”, pienso, “Así que tengo 25” (ríe).
K: Sip, ¡lo entiendo! Para mi, en
cambio, comparado a actuar maduro o convertirme en adulto, aún quiero mantener
algo de infantilidad. La gente de mi alrededor que no han olvidado “el
sentimiento de ser un niño” son amados por todos y tienen encanto.
F: ¿Incluso cuando has cumplido 27?
K: Desde luego, haré las cosas
apropiadamente cuando tenga que hacerlo (ríe). Cuando te conviertes en adulto,
no cambias tus opiniones extrañamente, o debería decir, te obsesionas demasiado
y te obcecas, ¿verdad? Quiero ser un chico que pueda decir francamente que una
buena idea es buena.
F: Quieres ser flexible.
K: ¡Exacto! En otras palabras, habrá
momentos en los que vuelva a ser un niño y correr a lo loco (ríe).
F: Mh. Si. Quiero mantener los
sentimientos de ser un niño. Además, recibí un jersey por mi cumpleaños en
junio, así que, para dar algo de vuelta, me lo estoy pensando adecuadamente.
K: Oh, si, Duet, no puedes preguntarle
delante de mi “¿qué le vas a regalar?” (ríe).
La feliz conversación de Wataru Yokoo y Takashi
Nikaido
La historia
de nika
Los que acabaron el stage play
“Ginga Eiyuu Demsetsu” sin ningún problemas fueron estos dos. Un invitado
sorpresa aparece también.
Nikaido
declaró “El 6 de agosto, cumpliré 22 años y mi resolución es “que descienda el
número de cosas que olvido” (ríe)”. Fue Yokoo quien trajo la tarta de
cumpleaños delante de él… pero cuando Nikaido intentó soplar las velas, Yokoo
le gastó una broma diciendo “Fu~♪” desde el lado de Nikaido e intentó
ponerse en medio. Entonces, con un
“Otsukaresama desu!” el que apareció repentinamente fue Nakayama Yuma, que
estaba haciendo otro reportaje de fotos en el estudio de al lado! “Oh!” Los
dos, que estaban encantados, tenían a Nakayama entre ellos y se sacaron una
foto conmemorativa. Animados por los dos en con el espíritu alto, cantando “Es
N (Nikaido) Y (Yuuma) Y (Yokoo) (ríe). Ya~y♪”,
mientras se sentía sorprendido, Yuuma mostró una gran sonrisa junto con ellos y
Nikaido también parecía feliz.
(frase con la foto)
“¿Es Yuuma siempre tan tranquilo?” Nikaido se preguntaba. Los
jugueteos de Kisumai son tan normales que parecía un poco sorprendido con el
nivel de compostura y quietud de Yuuma.
3Shot room
La conversación traviesa de Yuta Tamamori
& Toshiya Miyata & Kento Senga.
Los tres trabajarán juntos en el stage play “Dream Boys”. En
el reportaje de fotos, celebramos el cumpleaños de Miyata, que cumplirá 24 años
el 14 de septiembre ♪
Miyata (el resto como M): ¡Demos lo mejor de nosotros en el stage show!
Senga (el resto como S): Si~i
Tamamori (el resto como T): Si~i
M: ¡Los tres tenemos
un gran espíritu de lucha!
S: Esta vez, escuché
que “Queremos hacer las cosas un poco diferentes a lo que hemos hecho en “Dream
Boys” hasta ahora”, así que empezando con el actor principal Kamenashi
(Kazuya)-kun, (Yaotome) Hikaru-kun, y nosotros tres, podéis esperar con
impaciencia cómo nuestras cinco personalidades chocarán las unas con las otras
y brillarán. Estoy lleno de anticipación también por ver que tipo de ser puedo
presentar en el Teatro Imperial
M: ¡Ohh!
T: ¡Es un comentario
para conseguir todos los puntos!
M: Senga-san, ¡fue lo
mejor!
S: Fufufu
T: Okay, bueno, con
esto, la conversación ha terminado ~♪
M: Tama… están
diciendo “en conmemoración a que vais a trabajar los tres juntos en el stage
play, ¿podríais los tres hacer algún tipo de promesa?”
T & S: ¡Esta
aquiii! (ríen)
T: ¡Una petición
estándar!
M: Como, “para cuando
el stage play termine, ¿nos llevaremos aún mejor?”
S: Ya nos llevamos
bien, así que eso no es posible.
T: Una promesa, huh…
S: Que os parece,
“¿Comamos bentou con todos?” en el camerino.
M: Eso es agradable.
¿Qué vamos a hacer con el orden cuando tengamos que calentar el bentou en el
microondas?
S: ¡Si! Yo seré el prime~ro♪
T: Eh, yo escogeré un
bentou que no haya que calentar, entonces.
S: Si podemos invitar
a Kamenashi-kun e Hikaru-kun, ¡comeremos bentou con todos juntos!
T: De acuerdo,
estamos de acuerdo, ¿verdad? ¡Buen trabajo~!
M: Tama…están
diciendo, “comentarios que muestren vuestro entusiasmo”.
S: ¿Comentarios que
muestren nuestro entusiasmo? “¡Os mostraré a mi mismo siendo súper genial!”
(mirada engreída)
M: “Crearemos un show
que pueda darnos sueños. Por favor, esperadlo con entusiasmo ☆” (mirada aguda)
T: “Haré lo mejor que
pueda con todo mi ser♪” (sonríe)
M: ¡Todo el mundo
está intentando cubrir las cosas con sus expresiones! (ríe)
T & S: ¡El
que está intentado cubrir su cara el que más eres tú!
M: No, no es cierto. ¡“Mirar
agudamente” es muestra de mi entusiasmo!
Los tres: ¡Lo
haremos lo mejor que podamos! (mirada aguda)
Traducción: Juddyjudd
Inglés: Shatteredtenshi
Los comentarios son bien recibidos ^^
Si utilizas la traducción, no olvides los créditos.
Comentarios
Publicar un comentario
Arigatouu~