Entradas

Mostrando entradas de mayo, 2013

[Traducción] Popolo Mayo 2013 Tanaka Juri, Morimoto Shintaro & Kyomoto Taiga

Imagen
Doumo~~ ^^ Hoy les traigo una traducción que me ha hecho reír hasta el infinito. Son los Johnny's Jr. Shin.chan, Juri-kun y Koymo-chan ;) Discuten sobre cosas tontas, pero que te hacen pasar un buen rato mientras lees, si no me crees compruébalo tu mismo ... Douzo >.< JURI  →  SHINTARO Ataque de Juri:  ¡Shin-chan realmente me ama! Incluso cuando no tenemos actividades de Juniors el me pregunta "¿Dónde quieres comer mañana?" Es como un hermoso hermano pequeño. Aunque en realidad tengo un hermano pequeño que está en su etapa de rebeldía, así que Shin-chan es más mono, ne~ . Sin embargo su parte de hombre maduro, viene cuando bebe café solo. Durante los conciertos, ¿¡Los únicos que beben café solo son Shin-chan y Hagi-chan , ne~!? Réplica de Shintaro: Ah, ¿Juri no bebe café? Eso es solo he visto bebiendo zumos o leches, ne~ . También es muy gracioso que piense que beber café solo es cosa de hombres maduros. ¡Como es de esperar de Juri! Es g

[Traducción] DUET Junio 2013 - Kouchi Yugo, Morimoto Shintaro, Tanaka Juri & Kyomoto Taiga

Imagen
Bakaleya4 discute sobre sus recientes actividades y sobre su viaje a Okinawa: Shintaro: ¡Ha pasado un tiempo desde que nosotros cuatro vamos a un lugar para una sesión! Kouchi: Kyomo-chan ha estado ocupado con el Takizawa Enjobu todos los días.  Kyomoto: ¿Qué habéis hecho chicos, ultimamente? Tanaka: Los ensayos del teatro Crea  Kouchi: ¡Apareces en eso también! Kyomoto: Oh, ¿Lo hace? (risas) ¿Qué piensas de los ensayos tan lejos? Tanaka: So divertidos. Pero Kouchi es demasiado ruidoso Kouchi: Por que estamos juntos con Noon Boyz, es culpa suya que sea tan ruidoso Kyomoto: …Hablando sobre eso, me pregunto si tendré tiempo para ensayar como es debido… (Lágrima) Shintaro: ¡Iré a casa de Kyomo-chan cuando tenga tiempo libre y te enseño! Tanaka: Que amable por tu parte, Shin-chan. Pero realmente no tenemos mucho tiempo libre, teniendo en cuenta que el semestre en la escuela empieza ya y todo eso. Kouchi: ¡Si-hey! ¡Shin-chan, te

Resultados de las votaciones

Imagen
Hola, minna ^__^ Recordáis la encuesta que dejé en el blog, para saber que dorama preferíais que subtitulara? (Espero que si ;D) Bueno, os traigo los resultados con los dorama ganador y una nueva noticia ^^'' Salió de improvisto, así que espero que nos os moleste >.< Resultados: ¿Qué dorama preferís que subtitule? Take Five (Goro Inagaki) 10 votos (20%) Pin To Kona (Tamamori Yuta) 30 votos (61%) Hougaku Groove 2 votos (4%) Minna Esper Dayo! 3 votos (6%) Kazoku Game (Sho Sakurai) 4 votos (8%) ¿Qué otro dorama te gustaría ver con Subs en español, cuando termine uno de los nombrados anteriormente? Propuestos: Kazoku Game   (1 persona) No lose  (1 persona) Asuko March  (1 persona) Ataru SP  (1 persona) Gachi Baka  (1 persona) Goshitsu no Kyaku  (1 persona) Platina Datta  (1 persona) Juken no Kamisama  (1 persona) Shirato Osamu no Jibenko  (1 persona) Juro No Onna Kyoshi  (1 persona) LIFE  (1 persona) Mayonaka n

[Traducción] 2013.05.26 Takaki Yuya JUMPaper

Imagen
Pues bien ^^ Vamos con el JUMPaper de Takaki Yuya >.< Hace mucho que no traduzco cosas de este chico, la última vez que lo vi en un drama fue en Gokusen 3 ^^'' Tengo que actualizarme Bueno, sore de wa... ^__^ ¡Doumo! ¡Es Takaki Yuya! ¿Cómo estáis todos? ^O^ ¡¡Yo estoy lleno de energía~ !! ¡Hoy es nuestro concierto en Kyocera!  Daré mi mejor esfuerzo, lleno de energía ^O^ Para nuestro Tour Nacional, hicimos un montón de bailes. Siempre estoy sudando (risas) Cuando esto termine, mis músculos me van a doler mucho (*_*) Pero hay un montón de  buenos nutricionistas para nuestro Live, ¡Es lo mejor! Vamos a cambiar de tema.  El verano está llegando~ (^O^) (^O^) (^O^) ¡¡El verano es realmente caluroso---!! ¡Recientemente, yo y mi hermano hemos estado conduciendo hacia la playa! ¡Comimos mucho! Fuimos a ver la playa y hablamos de un montón de cosas ¡Pensé "El realmente es un  adulto ahora" ~ ^_^! Cuando llegamos a casa, m

[Traducción] WU Dengonban 11/12

KinKi Kids, Domoto Koichi A Yamashita, El otro dia, cuando estaba ensayando para los conciertos,   te vi entrar en la sala de ensayos y pensé en los sexy que eres… pero yo soy SÚPER sexu (lol). KAT-TUN, Nakamaru Yuichi A Enari-kun, Muchas gracias por el otro día. No te hubiese etiquetado como del tipo al que le gustan los juegos de supervivencia, pero parece muy bueno y me lo pase bien. Juguemos juntos la próxima vez! A Masuda, Nuestras agendas nunca encajan huh. Hemos intentado encajarlas, pero no se puede hacer, supongo. Vayamos al principio de la siguiente semana. A Yaotome, Voy a ir a ver DB. Kis-My-Ft2, Kitayama Hiromitsu A Gocchi, Como estas? KAT-TUN, Taguchi Junnosuke A Sanada y Sakuma, He oído que invitasteis a mi amigo a un parque de atracciones el otro dia cuando no tenia dinero. He oído que le comprasteis algunos buenos churros allí. Sois buenos chicos.. Me gustáis más ahora (lol)! KAT-TUN, Kamenashi Kazuya A los miembros de DB,